Keine exakte Übersetzung gefunden für نظرية شمولية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نظرية شمولية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Es un acercamiento integral.
    إنها نظرة شمولية
  • Año tras año la Comisión aprueba resoluciones idénticas sin una visión de conjunto ni prioridades claras.
    غير أنه مع مرور السنين تعتمد اللجنة قرارات متشابهة من دون نظرة شمولية ولا أولويات واضحة.
  • En la consulta se invitó a los expertos a formular observaciones acerca del contenido sustantivo y técnico de los proyectos de principios con el fin de garantizar que en la versión definitiva se abordaran, de la forma más clara y concisa posible, los verdaderos obstáculos que pueden surgir durante la aplicación de los programas de restitución.
    وتدعو المبادئ إلى اتباع نهج بعيد النظر وشمولي في معالجة مسائل رد المساكن والأراضي والممتلكات بموجب أحكام القانون الدولي.
  • La existencia de una visión de conjunto es requisito indispensable para una verdadera "accountability" de los Estados con respecto a los compromisos internacionales en materia de derechos humanos.
    فلا بد من نظرة شمولية لأجل "مساءلة" الدول مساءلة حقيقية بموجب الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
  • • Integrar y coordinar un sistema de “defensa estratificada” para la seguridad fronteriza y de inmigración, que combine múltiples elementos, como la expedición de visados, la seguridad del transporte y la inspección portuaria, entre otros.
    تتبنى كندا نظرة شمولية في تصديها للإرهاب تشمل مشاركة المعلومات والاستخبارات ولكنها تعمل على أساس يومي للتوصل إلى تسوية عادلة بين حقوق وسرية الأفراد.
  • • Alentar la creación de programas que ayuden a los gobiernos a controlar sus territorios y que fomenten un mayor intercambio de información y una mejor planificación operativa entre los Estados.
    إن نظرة كندا لمكافحة الإرهاب نظرة شمولية تشمل إنفاذ القانون التكميلي وتجميع المعلومات والاستخبارات والمساهمات الأخرى مثل الجمرك والهجرة والعدالة والنقل والصحة وبعض العناصر الأخرى.
  • En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.
    وفي هذه الحالة، فقد نُظر إلى الشمولية أيضاً كآلية لإعادة إشراك المجتمعات الحضرية العازفة عن المشاركة.
  • La ordenación integrada y eficiente de los recursos hídricos depende de evaluaciones exactas y fiables desde el punto de vista científica de las cuencas fluviales, incluidos los ecosistemas, y los recursos hídricos y una perspectiva global de las presiones y los impactos; Intervención de los interesados: Apoyo a la educación y a las actividades de divulgación pública.
    (ح) الرصد، التقييم والإبلاغ: تيسير إنشاء و/أو تشغيل نظام نزيه للرصد والإبلاغ. تعتمد الإدارة المتكاملة لإدارة موارد المياه على تقييمات دقيقة وذات مصداقية علمية لأحواض الأنهار، بما في ذلك النظم الإيكولوجية، وموارد المياه، ونظرة شمولية للضغوط والآثار؛
  • Diversificar la gama de proveedores de servicios de asistencia jurídica adoptando un criterio incluyente y celebrar acuerdos con el Colegio de Abogados y con los consultorios jurídicos de las universidades, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las organizaciones de base comunitaria (OBC) y los grupos religiosos a fin de que presten ese tipo de servicios.
    ● تنوع متعهدو خدمات المساعدة القانونية عن طريق تبني نظرة شمولية وإبرام اتفاقيات مع من يقدم خدمات المساعدة القانونية من نيابات المحامين ومراكز دوام قانونية في آليات الحقوق والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية والجماعات الدينية.
  • Pero incluso con una herramienta de este tipo, las limitaciones técnicas no facilitan la visión de conjunto, puesto que "en vista de las normas de las Naciones Unidas que prohíben publicar de nuevo textos ya publicados como documentos de distribución general, se ha decidido compilar en el anexo al presente informe las referencias a los capítulos pertinentes que contengan las conclusiones y recomendaciones de los informes anuales presentados a la Comisión de Derechos Humanos en su 61º período de sesiones mediante procedimientos especiales" (párr.
    لكن حتى بأداة مثل هذه الوثيقة، فإن القيود التقنية لا تيسر الحصول على نظرة شمولية "بالنظر إلى قواعد الأمم المتحدة التي تحظر إعادة نشر المواد التي سبق إصدارها للتوزيع العام، تقرر أن تُجَمَّع في مرفق هذا التقرير الإحالات إلى الفصول ذات الصلة التي تتضمن استنتاجات وتوصيات التقارير السنوية التي قدمتها الإجراءات الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين". (الفقرة 4).